Перевод "New day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение New day (нью дэй) :
njˈuː dˈeɪ

нью дэй транскрипция – 30 результатов перевода

- The trams are running.
- It's a new day.
- So?
- Трамваи пошли.
- Уже утро.
- Ну что?
Скопировать
Life always has a certain splendor the world is full of light.
Let us sing a hymn of love to the hope of every new day.
And with a little whistle sweet and small fill your heart of joy.
Жизнь всегда удивительна и прекрасна,.. ...а мир полон света.
Давайте же споём гимн любви с надеждой на каждый новый день.
И станет жизнь прекрастной,.. ... даже для самых маленьких ... наполните свое сердце радостью.
Скопировать
Our country sinks beneath the yoke.
And each new day a gash is added to her wounds.
Each new morn new widows howl, new orphans cry.
Страна исходит кровьюи слезами под тяжкимигом .
Каждый божий день ей прибавляет раны.
Рассветы ей приносят новый стон сирот и вдов.
Скопировать
As the sunrises, you see with your own eyes how the whole city awakens in front of you.
A new day is born.
I don't know what to do with Azulai.
При восходе солнца, ты видишь собственными глазами как целый город просыпается.
Рождение нового дня.
Ума не приложу, что делать с Азулаем.
Скопировать
- Congratulations, professor.
A new day is dawning for mankind.
We'll continue in the morning.
- Мои поздравления, профессор.
Настаёт новая эра эволюции человечества.
Отлично. Продолжим завтра утром.
Скопировать
Castanea sativa
The start of a new day, in the grey dawn vultures will take wing to far shores flying soundlessly in
- Thank you, Mademoiselle
Это castanea sativa
Утром следующего дня, в сером рассвете грифы поднимаются и летят к далеким берегам беззвучно, во имя порядка.
- Спасибо, мадемуазель.
Скопировать
He is the man that Ireland needs!
My beloved subjects, a new day will dawn.
I, Bloom, tell them in fact, that is in my hands!
Вот человек, который нужен Ирландии!
Возлюбленные подданные, наступает новый день.
Я, Блум, истинно вам, говорю, что то в моей власти!
Скопировать
Thousand straight.
A new day. And you won't be pushed around.
But...
бафы викиа епипкеом.
поку епихетийос... лиа меа леяа... ха еисаи айкомгтос.
бафы епипкеом... пемте викиадес.
Скопировать
I'm actually luckier than most.
I wake up each morning glad to start a new day grateful the last one is over.
3-2-6-6-6.
На самом деле я счастливее многих других.
Просыпаясь утром, я рада начать новый день и благодарна, что вчерашний закончился.
3-2-6-6-6.
Скопировать
But you were dead, and now you're alive.
It's a new day.
You get dressed.
Ты, ведь, была мертва, теперь ты жива.
Это новое начало нового дня.
Одевайся.
Скопировать
Moments from now this tunnel will open.
The past will be washed away and a new day will dawn.
A stirring speech, General.
"ерез несколько секунд этот туннель откроетс€.
ѕрошлое будет смыто и расцветЄт новый день.
¬олнующи€ речь, √енерал.
Скопировать
Are you awake?
Up and ready for a new day.
- Oh!
Вы уже проснулись?
Встаём и готовимся встречать новый день.
- О!
Скопировать
People eat off such big plates and they all go to the market.
(CD) # I wanna see your smiling face before the new day begins... #
Hey, anyway, you know that, erm...
Люди едят из таких больших тарелок ходят на рынок.
(CD) # I wanna see your smiling face before the new day begins... #
Не важно, знаешь что...
Скопировать
Orders change.
Every day's a new day.
Got a minute, sir?
Приказы изменяются.
Каждый день что-то новенькое.
У вас есть минута, сэр?
Скопировать
What I have done was for the Empire.
A new day must dawn for our people.
I am not the man to usher in that day.
То, что я сделал сегодня, я сделал ради Империи.
Для нашего народа должен наступить новый день.
Я не тот человек, способный его приблизить.
Скопировать
Hei!
It's a new day tomorrow, or what?
I'm sorry, but we don't have two single rooms left.
Эй!
Утро вечера мудренее.
Простите, одноместных номеров больше нет.
Скопировать
That's true.
This is a new day and age, Pelle.
You have to realize that.
Да, конечно было.
Сейчас новые времена, Пелле.
Надо это понимать.
Скопировать
Only a few more yards!
A new day is dawning!
Come on then!
Ещё несколько метров,..
...и наступят новые времена!
Взяли!
Скопировать
What the hell is Gatilsday?
NBC invented a new day so they could add another Dateline.
But the Gumbel show is sacred to us.
Что за черт этот Гетилсдень?
NBC придумали новый день, так что они теперь могут добавить еще один Дневной обзор.
Но шоу Гамбелов для нас священно.
Скопировать
I have died and gone to hell for my sins
It's the Dawning of A Brand New Day
Suck my stump to a bloody lump
Я умер и попал в ад за свои грехи.
Рассветает совершенно новый день.
Хуй соси - губой тряси.
Скопировать
No one can stop this.
A new day is coming to our people.
A great day.
Никто не сможет остановить это.
Новая эпоха ждёт наш народ.
Великая эпоха.
Скопировать
'They're rearranging deck chairs on the Titanic.
'But a new day is coming.
'2K is coming.
Они делают то, что никому не нужно.
Но придет новый день.
Придет новая эра.
Скопировать
Thank you, Capt Picard.
And so dawns a brave new day for the Enterprise.
Captain's log, stardate 41209.3.
Спасибо, капитан Пикард, спасибо.
Этот приказ открывает для "Энтерпрайза" дверь в новую прекрасную эру.
Журнал капитана, звёздная дата 41209.3.
Скопировать
This will be all right now!
This is a new day!
"This thing will finally be released."
Теперь все будет хорошо!
Все получится!
Фильм наконец выпустят".
Скопировать
This is the story of an Italian waitress and a local ingineer over a period of 112 days.
Every sunrise brings a new day.
We want Paul Chamoret.
Это история итальянской официантки и инженера из Середины мира, длившаяся 112 дней.
Каждый восход солнца дарит новый день.
Речь пойдет о Поле Шаморе.
Скопировать
I remember how you used to hold me, and how I used to sit on your face and wriggle, and... afterwards, how we'd watch till the sun came up.
When it did, it was almost like... like each new day was created only for us.
That's the way I've always wanted it to be.
Помню, как ты меня обнимал... И как я тискала твои щёки. Помню, как мы встречали рассвет.
И когда мы его встречали, это было как будто... как будто каждый день был сотворён только для нас.
- Я хотел, чтобы так было всегда, Элейн.
Скопировать
Someone's here.
We give thanks for the dawn of a new day.
-We give thanks.
Кто-то идет.
Благодарим за начало нового дня.
- Благодарим.
Скопировать
Yes, as we used to say on Terra,
"The beginning of a new day is the beginning of a new life."
About two degrees right here.
маи, опыс кецале стом теяяа,
"то нейимгла лиас йаимоуяциас леяас, еимаи то нейимгла лиас йаимоуяциас фыгс. "
дуо лоияес аяистеяа.
Скопировать
THE END
Oh, dear new day, Send me some bread.
Oh God, help us Perform better.
КОНЕЦ.
О, добрый новый день, Пошли мне хлеб насущный!
О, Боже, помоги Сыграть нам роли лучше.
Скопировать
A playful, bullying, helpless first love.
A love that had only just turned from a dream into reality, that transformed with each new day, laughter
It fulfilled her completely.
Такой игривый, озорной, беспомощный.
Любовь только сейчас стала перерастать из мечты в реальность трансформируясь с каждым новым днем. Смех превращался в плач плач сменялся смехом... Первая любовь!
Это теперь полностью заполняло ее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов New day (нью дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы New day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение